# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Czech
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 09:06:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.9\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:101
#: modules/sendinblue/service.php:156
msgid "Brevo integration"
msgstr "Integrace Brevo"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:111
msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message."
msgstr "Tento e-mail je potvrzením odeslání kontaktního formuláře na našem webu (%1$s %2$s), ve kterém byla použita vaše e-mailová adresa. Pokud jste to nebyli vy, ignorujte prosím tuto zprávu."

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77
msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)."
msgstr "Toto je oznámení, že na vašem webu (%1$s %2$s) byl odeslán kontaktní formulář."

#: includes/config-validator/mail.php:259
#: includes/config-validator/mail.php:349
msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection."
msgstr "Nebezpečná konfigurace e-mailu je bez dostatečné ochrany."

#: includes/config-validator/validator.php:229
msgid "Configuration error is detected."
msgstr "Byla zjištěna chyba konfigurace."

#: modules/sendinblue/service.php:163
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "Brevo je na této webové stránce aktivní."

#: admin/includes/welcome-panel.php:153
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:109
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:297
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"

#: admin/admin.php:689
msgid "The next major release of Contact Form 7 will discontinue support for outdated PHP versions. If you don't upgrade PHP, you will not be able to upgrade the plugin."
msgstr "V příští hlavní verzi Contact Form 7 bude ukončena podpora zastaralých verzí PHP. Pokud neprovedete aktualizaci PHP, nebudete moci aktualizovat ani plugin."

#: includes/contact-form-functions.php:264
msgid "Contact form not found."
msgstr "Kontaktní formulář nebyl nalezen."

#: includes/contact-form-functions.php:263
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formulář"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "Vložte kontaktní formulář, který jste vytvořili pomocí Contact Form 7."

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: modules/select.php:88
msgid "&#8212;Please choose an option&#8212;"
msgstr "&#8212;Zvolte prosím možnost&#8212;"

#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Akismet je na této webové stránce aktivní."

#: modules/akismet/service.php:51
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "CAPTCHA je navržena pro rozeznání spam botů od lidí, a neodhalí tedy lidské spammery. Oproti tomu Akismet porovnává zprávy s globální databází spamu, čímž se z něj stává komplexní řešení pro boj se spamem. Proto považujeme Akismet za hlavní nástroj pro prevenci spamu."

#: modules/akismet/akismet.php:301
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "Zjistěte jak jsou zpracovávána vaše data."

#: modules/akismet/akismet.php:298
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "Tento formulář využívá Akismet pro omezení spamu"

#: includes/contact-form.php:635
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktní formulář"

#: includes/config-validator/form.php:81
msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size."
msgstr "Velikost nahrávaného souboru přesahuje maximální přijatelnou velikost PHP."

#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "Dvojtečky se používají v názvech formulářových značek."

#: modules/text.php:196
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "Zadejte prosím telefonní číslo."

#: modules/text.php:189
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Vložte prosím URL."

#: modules/text.php:182
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Zadejte e-mailovou adresu."

#: modules/number.php:191
msgid "This field has a too large number."
msgstr "Toto pole má příliš velké číslo."

#: modules/number.php:186
msgid "This field has a too small number."
msgstr "Toto pole má příliš malé číslo."

#: modules/number.php:181
msgid "Please enter a number."
msgstr "Zadejte prosím číslo."

#: modules/date.php:172
msgid "This field has a too late date."
msgstr "Toto pole má příliš pozdní datum."

#: modules/date.php:167
msgid "This field has a too early date."
msgstr "Toto pole má příliš brzké datum."

#: modules/date.php:162
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Zadejte datum ve formátu YYYY-MM-DD."

#: includes/rest-api.php:334
msgid "The request payload format is not supported."
msgstr "Formát datové části požadavku není podporován."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: includes/functions.php:572
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available."
msgstr "Hook %1$s je <strong>zastaralý</strong> od Contact Form 7 verze %2$s bez dostupné alternativy."

#: includes/file.php:111
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "Nahraný soubor je příliš velký."

#: includes/contact-form-template.php:215
msgid "This field has a too short input."
msgstr "Toto pole má příliš krátký vstup."

#: includes/contact-form-template.php:208
msgid "This field has a too long input."
msgstr "Toto pole má příliš dlouhý vstup."

#: includes/contact-form-template.php:201
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Vyplňte toto pole."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:523
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Funkce %1$s je od Contact Form 7 verze %2$s <strong>zastaralá</strong>! Použijte místo ní %3$s."

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Ochrana proti spamu"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:607
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "Funkce %1$s byla zavolána nesprávně. %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/constant-contact/doi.php:76 modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Nazdar,\n"
"\n"
"toto je potvrzovací e-mail odeslaný z %1$s.\n"
"\n"
"Obdrželi jsme Váš příspěvek do našeho webového formuláře, podle kterého jste nám dovolili přidat Vás do našeho seznamu kontaktů. Tento proces však ještě nebyl dokončen. Pro jeho dokončení klikněte na následující odkaz.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Pokud to nebylo vaším záměrem nebo pokud netušíte, proč jste tuto zprávu obdrželi, neklikejte na odkaz a tuto zprávu ignorujte. Nikdy nebudeme shromažďovat ani používat vaše osobní údaje bez vašeho jasného souhlasu.\n"
"\n"
"S pozdravem\n"
"%1$s"

#. translators: %s: blog name
#: modules/constant-contact/doi.php:70 modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "Potvrzení o přihlášení od %s"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:162
msgid "You can set up the Constant Contact integration here. For details, see %s."
msgstr "Zde můžete nastavit Integraci se službou Stálý kontakt. Podrobnosti naleznete v části %s."

#: modules/stripe/stripe.php:320
msgid "Complete payment"
msgstr "Dokončit platbu"

#: modules/stripe/stripe.php:305
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Pokračovat k pokladně"

#: modules/stripe/stripe.php:189
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Je vyžadována platba. Prosíme, zaplaťte platební kartou"

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Platby"

#: modules/stripe/service.php:212
msgid "Publishable Key"
msgstr "Publikovatelný klíč"

#: modules/stripe/service.php:189
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Stripe není na této stránce k dispozici. Vyžaduje server s podporou protokolu HTTPS."

#: modules/stripe/service.php:174
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "Stripe je na této webové stránce aktivní."

#: modules/stripe/service.php:167
msgid "Stripe integration"
msgstr "Stripe integrace"

#: modules/stripe/service.php:160
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally."
msgstr "Stripe je jednoduchý a účinný způsob přijímání plateb online. Stripe nemá žádné vstupní ani měsíční poplatky a žádné skryté náklady. Miliony podniků spoléhají na softwarové nástroje Stripe, aby mohly bezpečně přijímat platby a globálně expandovat."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/rest-api.php:506
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "Unikátní identifikátor pro kontaktní formulář"

#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "V názvech značek se používají tečky."

#: admin/includes/welcome-panel.php:303
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Zobrazit uvítací panel"

#: admin/includes/welcome-panel.php:300
msgid "Welcome panel"
msgstr "Uvítací panel"

#: admin/includes/welcome-panel.php:169 modules/stripe/service.php:36
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:168 modules/stripe/service.php:166
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe'
#: admin/includes/welcome-panel.php:162
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)."
msgstr "S pomocí cloudového strojového učení ochrání vaše formuláře antispamové služby (%1$s). Dokonce i platební služby jsou nativně podporovány (%2$s)."

#. translators: 1: link labeled 'Brevo', 2: link labeled 'Constant Contact'
#: admin/includes/welcome-panel.php:150
msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (%1$s and %2$s)."
msgstr "Kontaktní formuláře budou výkonnější a všestrannější díky integraci s externími rozhraními API. Pomocí služeb CRM a e-mailového marketingu můžete vytvářet vlastní seznamy kontaktů (%1$s a %2$s)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:142
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Máte silné spojence, kteří vás podpoří."

#: admin/admin.php:508
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "Integrace s externími API"

#: admin/admin.php:507
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:505
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "Možnosti kontaktních formulářů můžete rozšířit jejich integrací s externími službami. Podrobnosti naleznete v části %s."

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:500
msgid "Integration with External API"
msgstr "Integrace s externím API"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:282
msgid "Manage your email templates"
msgstr "Správa e-mailových šablon"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:267
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Zatím nemáte žádnou aktivní e-mailovou šablonu."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:249
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Vybrat &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:238
msgid "Select an email template:"
msgstr "Vyberte šablonu e-mailu:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:221
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Odeslat uvítací e-mail novým kontaktům"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:203
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:212
msgid "Welcome email"
msgstr "Uvítací e-mail"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:257
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:193
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:283
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(otevře se v nové záložce)"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:256
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:192
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Správa seznamů kontaktů"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:241
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:177
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Zatím nemáte žádný seznam kontaktů."

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:219
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:155
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Vybrat seznamy, do kterých se přidávají kontakty:"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:202
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:138
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Přidávat odesílatele formulářů do seznamů kontaktů"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:184
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:193
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:120
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:129
msgid "Contact lists"
msgstr "Seznamy kontaktů"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "Integraci se službou Sendinblue můžete nastavit zde. Podrobnosti naleznete v části %s."

#: modules/sendinblue/service.php:212
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"

#: modules/sendinblue/service.php:208
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Odstranit klíč"

#: modules/sendinblue/service.php:187
msgid "API key"
msgstr "Klíč API"

#: modules/sendinblue/service.php:173
msgid "Setup integration"
msgstr "Nastavit integraci"

#: admin/includes/welcome-panel.php:152
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:100
#: modules/sendinblue/service.php:155
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:149
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "Ukládejte a organizujte své kontakty a zároveň chraňte soukromí uživatelů na Sendinblue, přední evropské platformě pro CRM a e-mailový marketing. Sendinblue nabízí neomezený počet kontaktů a pokročilé marketingové funkce."

#: modules/sendinblue/service.php:126
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Nebyli jste ověřeni. Zkontrolujte, zda je zadaný klíč API správný."

#: includes/mail.php:263
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Nepodařilo se připojit soubor. Celková velikost souboru přesahuje limit 25 megabajtů."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:242
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Připojení souboru se nezdařilo. %s není čitelný soubor."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:227
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Nepodařilo se připojit soubor. %s není v povoleném adresáři."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(volitelný)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "disallowed list"
msgstr "nepovolený seznam"

#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Jsou použita nepovolená slova (%s)."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Jsou použita nepovolená slova."

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:599
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Tato zpráva byla přidaná ve verzi kontaktního formuláře 7 %s.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:96
#: includes/special-mail-tags.php:162 includes/special-mail-tags.php:216
#: modules/flamingo.php:304
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Čtvrtý parametr ($ mail_tag) musí být instancí třídy WPCF7_MailTag."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "g: mj"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:196
msgid "docs"
msgstr "dokumenty"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:189
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"

#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional settings"
msgstr "Další nastavení"

#: modules/constant-contact/service.php:355 modules/recaptcha/service.php:256
#: modules/sendinblue/service.php:125 modules/sendinblue/service.php:133
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: includes/config-validator/mail.php:462
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Celková velikost souborů příloh je příliš velká."

#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "V šabloně formuláře jsou použity nepovolené prvky HTML."

#: modules/recaptcha/service.php:284
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "Tento web používá reCAPTCHA."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:149
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "Token odpovědi reCAPTCHA je prázdný."

#: includes/submission.php:714
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Zadaná hodnota nonce je neplatná."

#: includes/submission.php:705
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "Řetězec User-Agent je nezvykle krátký."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:158
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA skóre (%1$.2f) je nižší než stanovená hranice (%2$.2f)."

#: modules/akismet/akismet.php:85
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet hlásí spam."

#: modules/constant-contact/service.php:456
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Resetovat klíče"

#: modules/constant-contact/service.php:385
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Web je připojen ke Constant Contact API."

#: modules/constant-contact/service.php:362
msgid "Configuration updated."
msgstr "Nastavení bylo aktualizováno."

#: modules/constant-contact/service.php:356
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Nepodařilo se navázat spojení. Překontrolujte si nastavení."

#: modules/constant-contact/service.php:349
msgid "Connection established."
msgstr "Spojení bylo úspěšně navázáno."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:646
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP Odpověď: %1$s %2$s %3$s od %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:356 modules/stripe/service.php:254
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"

#: modules/recaptcha/service.php:270
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "reCAPTCHA vás chrání přes spamem a dalšími automatizovanými způsoby zneužití. S reCAPTCHA integrací pro Contact Form 7 můžete blokovat odesílání zpráv spam boty."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:262 modules/recaptcha/service.php:277
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:256
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "Klíče API pro reCAPTCHA v3 se liší od klíčů v2; klíče pro v2 s v3 API nefungují. Musíte znovu zaregistrovat své stránky a získat nové klíče pro v3. Více informací - %s (anglicky)."

#: modules/constant-contact/service.php:461
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Připojit k Constant Contact API"

#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:250
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Odstranit klíče"

#: modules/constant-contact/service.php:448
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Nastavit URL jako přesměrované URI."

#: modules/constant-contact/service.php:441
msgid "Redirect URI"
msgstr "Přesměrování URI"

#: modules/constant-contact/service.php:424
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"

#: modules/constant-contact/service.php:407
msgid "API Key"
msgstr "API klíč"

#: modules/constant-contact/service.php:395 modules/recaptcha/service.php:294
#: modules/stripe/service.php:184
msgid "Setup Integration"
msgstr "Nastavení integrace"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166
#: modules/constant-contact/service.php:378
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Integrace Constant Contact"

#: admin/includes/welcome-panel.php:156
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165
#: modules/constant-contact/service.php:377
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact/service.php:371
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps."
msgstr "Rozšíření Constant Contact umožňuje odesílat kontaktní údaje shromážděné prostřednictvím kontaktních formulářů přes Constant Contact API. Můžete vytvářet spolehlivé e-mailové odběry v několika snadných krocích."

#: admin/includes/welcome-panel.php:157
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:271
#: modules/constant-contact/service.php:105
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "E-mail marketing"

#: includes/config-validator/mail.php:448
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Není dovoleno používat soubory mimo adresář wp-content."

#: modules/acceptance.php:278
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Toto zaškrtávací políčko nastavit jako volitelné"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "Professional services"
msgstr "Profesionální služby"

#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "Support forums"
msgstr "Fórum podpory"

#: admin/edit-contact-form.php:200
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:185
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Zde je několik možností, které vám pomohou vyřešit problém."

#: admin/edit-contact-form.php:183
msgid "Do you need help?"
msgstr "Potřebujete pomoci?"

#: modules/acceptance.php:269
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:227
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:211
msgid "Not consented"
msgstr "Nesouhlasil"

#: modules/acceptance.php:209
msgid "Consented"
msgstr "Souhlasil"

#: includes/submission.php:112
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Odesílání zprávy bylo přerušeno."

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Zprávy použité v mnoha různých situacích můžete upravit zde. Pro další informace se podívejte na %s."

#: admin/includes/editor.php:215
msgid "Editing messages"
msgstr "úpravy zpráv"

#: admin/includes/editor.php:214
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Šablonu zprávy můžete upravit zde. Pro další informace se podívejte na %s."

#: admin/includes/editor.php:62
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Šablonu formuláře můžete upravit zde. Pro další informace se podívejte na %s."

#: admin/includes/editor.php:61
msgid "Editing form template"
msgstr "Úpravy šablony formuláře"

#: admin/includes/editor.php:60
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:223
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(pravá a levá šipka)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:218
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "Tlačítka %1$s %2$s přepínají panely"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(chyba konfigurace)"

#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "Jak to vyřešit?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:100
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "Váš příspěvek tento plugin pomůže nadále udržovat, aktualizovat a poskytovat lepší uživatelskou podporu."

#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "making a donation"
msgstr "darování příspěvku na jeho vývoj"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Pokud rádi používáte plugin Contact Form 7 a je pro Vás užitečný, zvažte %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Je velmi těžké udržovat vývoj a podporu tohoto pluginu bez pomoci od Vás, uživatelů."

#: includes/contact-form.php:542 includes/contact-form.php:1052
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Tento kontaktní formulář je dostupný jen pro přihlášené uživatele."

#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Jsou použita zastaralá nastavení."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Pro použití CAPTCHE, musíte mít nainstalovaný plugin %s."

#: includes/rest-api.php:319
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Během mazání kontaktního formuláře se vyskytla chyba."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Nemáte oprávnění pro přístup k požadovanému kontaktnímu formuláři."

#: includes/rest-api.php:243 includes/rest-api.php:265
#: includes/rest-api.php:310 includes/rest-api.php:349
#: includes/rest-api.php:414 includes/rest-api.php:433
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Požadovaný kontaktní formulář nebyl nalezen."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Nemáte oprávnění pro vytváření kontaktních formulářů. "

#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Nelze vytvořit existující kontaktní formulář."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Nemáte oprávnění pro přístup ke kontaktním formulářům."

#: includes/config-validator/mail.php:434
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Přiložený soubor %path% neexistuje."

#: includes/config-validator/mail.php:335
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "V poli %name% je použit neplatná syntaxe mailové schránky."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Pro prvek formuláře jsou použity nedostupné jména (%names%)."

#: includes/config-validator/mail.php:322
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Jsou zde neplatná pole záhlaví e-mailu."

#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Ve zprávě jsou obsaženy HTML značky."

#: includes/config-validator/mail.php:223
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "E-mail odesílatele neodpovídá doméně tohoto webu."

#: includes/config-validator/mail.php:205
#: includes/config-validator/mail.php:242
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Používáte neplatnou syntaxi mailové schránky."

#: includes/config-validator/mail.php:185
#: includes/config-validator/mail.php:369
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Pravděpodobně jste nevyplnili všechna požadovaná pole."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "Byla zjištěna %s chyba v nastavení"
msgstr[1] "Byly zjištěny %s chyby v nastavení"
msgstr[2] "Bylo zjištěno %s chyb v nastavení"

#: admin/admin.php:569 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:276
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Při ukládání kontaktního formuláře se vyskytla chyba."

#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "V této záložce byla detekována chybná nastavení (celkem: %d)."

#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "V této záložce bylo detekováno 1 chybné nastavení."

#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "Byly zjištěny chyby v nastavení (%d)"

#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "Byla zjištěna 1 chyba v nastavení"

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:561
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Funkce %1$s je od Contact Form 7 verze %2$s <strong>zastaralá</strong>! Použijte místo ní %3$s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:126
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:123
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Nainstalujte si plugin pro uchovávání zpráv předtím, než se to stane i vám. %s v databázi uchovává všechny zprávy přicházející z kontaktních formulářů. Flamingo je WordPress plugin, který byl vytvořen autorem pluginu Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:120
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 nikam neukládá odeslané zprávy. Proto, může dojít k trvalé ztrátě důležitých zpráv, pokud váš poštovní server způsobuje nějaké problémy, nebo pokud uděláte chybu v konfiguraci pošty."

#: admin/includes/welcome-panel.php:114
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Než začnete plakat nad ztracenými e-maily&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 podporuje filtrování spamu pomocí %1$s. Inteligentní %2$s blokuje neodbytné spamboty. A s pomocí %3$s, můžete blokovat zprávy obsahující vámi definovaná klíčová slova nebo zprávy odeslané z konkrétních IP adres."

#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Spammeři cílí na vše; vaše kontaktní formuláře nejsou výjimkou. Než budete dostávat spam, zabezpečte své kontaktní formuláře výkonnými anti-spam funkcemi, které vám poskytuje Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Chodí vám spam? Máte ochranu."

#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Několik ovládacích prvků formuláře je umístěno uvnitř jediného prvku popisku."

#: admin/includes/config-validator.php:135
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Časté dotazy na ověřování konfigurace"

#: admin/includes/config-validator.php:134
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:201
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Odpověď na kvíz je chybná."

#: includes/file.php:116
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Při nahrávání souboru došlo k chybě."

#: includes/file.php:106
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávění pro nahrávání tohoto typu souborů."

#: includes/file.php:101
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Během nahrávání souboru se vyskytla neznámá chyba."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Před odesláním zprávy musíte souhlasit s podmínkami služby."

#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Některá pole obsahují chybu. Opravte prosím zadané údaje a zkuste to znovu."

#: includes/contact-form-template.php:173
#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Během odesílání zprávy nastala chyba. Zkuste to prosím později."

#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Děkujeme Vám. Vaše zpráva byla úspěšně odeslána."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s"

#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Nesprávná konfigurace může způsobit nedoručení pošty nebo vést k jiným problémům. Ověřte si své kontaktní formuláře hned teď."

#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Potvrdit nastavení Contact Form 7"

#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:600
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Ověření konfigurace bylo dokončeno. Nebyly nalezeny žádné neplatné kontaktní formuláře."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:586
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Ověření konfigurace bylo dokončeno. Byl nalezen %s neplatný kontaktní formulář."
msgstr[1] "Ověření konfigurace bylo dokončeno. Byly nalezeny %s neplatné kontaktní formuláře."
msgstr[2] "Ověření konfigurace bylo dokončeno. Bylo nalezeno %s neplatných kontaktních formulářů."

#: admin/includes/config-validator.php:124
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Ověření nastavení"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:112
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Ověřit %s kontaktní formulář"
msgstr[1] "Ověřit %s kontaktní formuláře"
msgstr[2] "Ověřit %s kontaktních formulářů"

#: admin/includes/config-validator.php:70
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro ověření konfigurace."

#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:164
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:276
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:327 modules/stripe/service.php:229
msgid "Secret Key"
msgstr "Secret Key"

#: modules/recaptcha/service.php:310
msgid "Site Key"
msgstr "Site Key"

#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:141
#: modules/stripe/service.php:150
msgid "Settings saved."
msgstr "Nastavení bylo uloženo."

#: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:134
#: modules/stripe/service.php:143
msgid "Invalid key values."
msgstr "Neplatné klíče."

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:165
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:258
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Další plugin pro kontaktní formuláře. Jednoduchý, ale flexibilní."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:192
msgid "Contact form %d"
msgstr "Kontaktní formulář %d"

#: modules/textarea.php:149
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Vytvoření formulářové značky pro víceřádkové textové vstupní pole. Více informací se dozvíte na stránce %s."

#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "textová oblast"

#: modules/text.php:288
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Toto pole vyžaduje URL autora"

#: modules/text.php:283
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Toto pole vyžaduje e-mailovou adresu autora"

#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Toto pole vyžaduje jméno autora"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22
#: modules/text.php:270 modules/text.php:273
msgid "Akismet"
msgstr "Akismetu"

#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "Text fields"
msgstr "Textové pole"

#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:235
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Vytvoření formulářové značky pro jednořádkové vstupní pole s telefonním číslem. Více informací se dozvíte na stránce %s."

#: modules/text.php:233
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Vytvoření formulářové značky pro jednořádkové vstupní pole s URL adresou. Více informací se dozvíte na stránce %s."

#: modules/text.php:231
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Vytvoří formulářové značky pro jednořádkové vstupní pole s e-mailovou adresou. Více informací se dozvíte na %s."

#: modules/text.php:229
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Vytvoření formulářové značky pro jednořádkové textové vstupní pole. Více informací se dozvíte na stránce %s."

#: modules/text.php:216
msgid "tel"
msgstr "tel"

#: modules/text.php:214
msgid "URL"
msgstr "URL adresa"

#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "e-mail"

#: modules/text.php:210
msgid "text"
msgstr "text"

#: modules/text.php:194
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Telefonní číslo zadané odesílatelem je neplatné"

#: modules/text.php:187
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "URL adresa odesílatele je neplatná"

#: modules/text.php:180
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "E-mailová adresa odesílatele je neplatná"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Popisek"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "Tlačítko Odeslat"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Vytvoří formulářovou značku pro tlačítko Odeslat. Více informací se dozvíte na %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "odeslat"

#: modules/select.php:203
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Přidat prázdnou položku jako první možnost"

#: modules/select.php:202
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Povolit vícenásobný výběr"

#: modules/select.php:169
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Vytvoření formulářové značky pro rozbalovací menu. Více informací se dozvíte na stránce %s."

#: modules/select.php:162
msgid "drop-down menu"
msgstr "rozbalovací položky"

#: modules/quiz.php:245
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Na každý řádek jedna dvojice otázka-odpověď oddělená svislou čarou (např. Hlavní město Brazílie?|Rio)."

#: modules/quiz.php:240 modules/quiz.php:243
msgid "Questions and answers"
msgstr "Otázky a odpovědi"

#: modules/quiz.php:225
msgid "Quiz"
msgstr "Kvíz"

#: modules/quiz.php:225
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:223
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Vytvoření formulářové značky pro kontrolní otázky a odpovědi. Více informací se dozvíte na stránce %s."

#: modules/quiz.php:215
msgid "quiz"
msgstr "kvíz"

#: modules/quiz.php:199
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Odesílatel nezadal správnou odpověď na kontrolní otázku"

#: modules/number.php:229
msgid "Slider"
msgstr "Posuvník"

#: modules/number.php:228
msgid "Spinbox"
msgstr "Číselník"

#: modules/number.php:213
msgid "Number fields"
msgstr "Číselné pole"

#: modules/number.php:213
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:211
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Vytvoření formulářové značky pro vstupní pole s číselnou hodnotou. Více informací se dozvíte na stránce %s."

#: modules/number.php:203
msgid "number"
msgstr "číslo"

#: modules/number.php:190
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Číslo je větší než maximální limit"

#: modules/number.php:185
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Číslo je menší než minimální limit"

#: modules/number.php:180
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Formát čísla zadaný odesílatelem je neplatný"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:415
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Tento kontaktní formulář obsahuje funkci nahrávání souborů, ale dočasná složka pro soubory (%s) neexistuje nebo do ní nelze zapisovat. Vytvořte prosím tuto složku nebo ručně změňte její oprávnění."

#: modules/file.php:209
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Pro přiložení souboru nahraného pomocí tohoto pole do e-mailu, musíte vložit odpovídající e-mailovou značku (%s) do pole Přílohy v záložce E-mail."

#: modules/file.php:181
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Povolené typy souborů"

#: modules/file.php:176
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Limit pro velikost souboru (bajtů)"

#: modules/file.php:151
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Nahrávání souborů a příloh"

#: modules/file.php:151
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:149
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Vytvoření formulářové značky pro možnost nahrání souboru. Více informací se dozvíte na stránce %s."

#: modules/file.php:141
msgid "file"
msgstr "soubor"

#: includes/file.php:115
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Nahrávání souboru selhalo kvůli PHP chybě"

#: includes/file.php:110
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Nahrávaný soubor je příliš velký"

#: includes/file.php:105
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Nesprávný typ souboru"

#: includes/file.php:100
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Nahrávání souboru selhalo z neznámé příčiny"

#: modules/date.php:235 modules/number.php:259
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: modules/date.php:230 modules/number.php:254
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: modules/date.php:225 modules/date.php:228 modules/number.php:249
#: modules/number.php:252
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"

#: modules/date.php:221 modules/number.php:245 modules/text.php:265
#: modules/textarea.php:178
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Použít jako zástupný text pole"

#: modules/date.php:219 modules/number.php:243 modules/text.php:263
#: modules/textarea.php:176
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"

#: modules/date.php:194
msgid "Date field"
msgstr "Datové pole"

#: modules/date.php:194
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:192
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Vytvoří formulářové značky pro datové pole. Více informací se dozvíte na %s."

#: modules/date.php:184
msgid "date"
msgstr "datum"

#: modules/date.php:171
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Datum je pozdější než maximální limit"

#: modules/date.php:166
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Datum je dřívější než minimální limit"

#: modules/date.php:161
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Formát data odesílatele je neplatný"

#: modules/checkbox.php:303 modules/date.php:265 modules/number.php:289
#: modules/select.php:232 modules/text.php:321 modules/textarea.php:205
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Pro použití zadané hodnoty z tohoto pole, je třeba vložit odpovídající e-mailovou značku (%s) do e-mailových polí pod záložkou E-mail."

#: modules/checkbox.php:273
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Udělat zaškrtávací políčka výhradní"

#: modules/checkbox.php:271
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Každou položku obalte štítkem"

#: modules/checkbox.php:270
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Popisek umístěte před zaškrtávací políčko"

#: modules/checkbox.php:269 modules/select.php:201
msgid "One option per line."
msgstr "Jednu možnost na řádek."

#: modules/checkbox.php:252 modules/date.php:208 modules/file.php:165
#: modules/number.php:232 modules/select.php:185 modules/text.php:252
#: modules/textarea.php:165
msgid "Required field"
msgstr "Povinné pole"

#: modules/checkbox.php:248 modules/checkbox.php:251 modules/date.php:204
#: modules/date.php:207 modules/file.php:161 modules/file.php:164
#: modules/number.php:223 modules/number.php:226 modules/select.php:181
#: modules/select.php:184 modules/text.php:248 modules/text.php:251
#: modules/textarea.php:161 modules/textarea.php:164
msgid "Field type"
msgstr "Typ pole"

#: modules/checkbox.php:237 modules/select.php:171
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Zaškrtávací políčka, jedny odpovědi a menu"

#: modules/checkbox.php:237 modules/select.php:171
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:234
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Vytvoří formulářové značky pro skupinu jedné odpovědi. Více informací se dozvíte na %s."

#: modules/checkbox.php:232
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Vytvoření formulářové značky pro skupinu zaškrtávacích políček. Více informací se dozvíte na stránce %s."

#: modules/checkbox.php:219
msgid "radio buttons"
msgstr "jedna odpověď"

#: modules/checkbox.php:217
msgid "checkboxes"
msgstr "zaškrtávací políčka"

#: modules/really-simple-captcha.php:379
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Tento kontaktní formulář obsahuje CAPTCHA ověřovací pole, ale potřebné knihovny (GD a FreeType) nejsou na vašem serveru k dispozici."

#: modules/really-simple-captcha.php:372
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Tento kontaktní formulář obsahuje CAPTCHA ověřovací pole, ale dočasná složka pro soubory (%s) neexistuje nebo do ní nelze zapisovat. Vytvořte prosím tuto složku nebo ručně změňte její oprávnění."

#: modules/really-simple-captcha.php:317
msgid "Input field settings"
msgstr "Nastavení vstupního pole"

#: modules/really-simple-captcha.php:302
msgid "Image settings"
msgstr "Nastavení obrázků"

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Vytvoření formulářové značky pro obrázek CAPTCHA a příslušné vstupní pole pro odpověď. Více informací se dozvíte na stránce %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Pro použití CAPTCHA si musíte nejdříve nainstalovat a aktivovat plugin %s."

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Vložený kód není správný."

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Ověřovací kód CAPTCHA zadaný odesílatelem není zadaný správně"

#: modules/acceptance.php:302 modules/checkbox.php:298 modules/date.php:260
#: modules/file.php:204 modules/number.php:284 modules/quiz.php:269
#: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:227
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:316 modules/textarea.php:200
msgid "Insert Tag"
msgstr "Vložit značku"

#: modules/acceptance.php:289 modules/checkbox.php:285 modules/date.php:248
#: modules/file.php:191 modules/number.php:272 modules/quiz.php:256
#: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325
#: modules/select.php:214 modules/submit.php:75 modules/text.php:303
#: modules/textarea.php:187
msgid "Class attribute"
msgstr "Atribut třídy"

#: modules/acceptance.php:284 modules/checkbox.php:280 modules/date.php:243
#: modules/file.php:186 modules/number.php:267 modules/quiz.php:251
#: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320
#: modules/select.php:209 modules/submit.php:70 modules/text.php:298
#: modules/textarea.php:182
msgid "Id attribute"
msgstr "Atribut ID"

#: modules/acceptance.php:274 modules/acceptance.php:277
#: modules/checkbox.php:264 modules/checkbox.php:267 modules/select.php:196
#: modules/select.php:199
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"

#: modules/acceptance.php:264 modules/checkbox.php:259 modules/date.php:214
#: modules/file.php:171 modules/number.php:238 modules/quiz.php:235
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:191
#: modules/text.php:258 modules/textarea.php:171
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: modules/acceptance.php:254
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Zaškrtávací políčko souhlasu"

#: modules/acceptance.php:254
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:252
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Vytvoření formulářové značky pro zaškrtávací políčko souhlasu. Více informací se dozvíte na stránce %s."

#: modules/acceptance.php:244
msgid "acceptance"
msgstr "souhlas"

#: includes/contact-form.php:232
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "Vlastnost <code>%1$s</code> objektu <code>WPCF7_ContactForm</code> již <strong>není přístupná</strong>. Místo toho použijte metodu <code>%2$s</code>."

#: includes/contact-form.php:113 includes/contact-form.php:439
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"

#: includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktní formulář"

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Formluář obsahuje pole, které nedosahuje minimální potřebné délky textu."

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Formluář obsahuje pole, které přesahuje maximální povolenou délku textu."

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Formulář obsahuje pole, které musí být vyplněno"

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Existují podmínky, které uživatel musí přijmout"

#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Odpověď formuláře byla označena jako spam"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Chyba ověření."

#: includes/contact-form-template.php:171
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Odesílatelova zpráva nebyla odeslána"

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Zpráva odesílatele byla úspěšně odeslána"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Zpráva:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Předmět: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Od: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Vaše zpráva"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "Váš e-mail"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Vaše jméno"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Generátor formulářových značek: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "Pro více informací:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Žádné vámi poskytnuté údaje nebudou sdíleny s poskytovateli služeb bez vaší předchozí autorizace."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Je možné, že si budete muset nejprve vytvořit účet u služby, kterou hodláte použít. Poté však nejprve budete muset autorizovat plugin Contact Form 7 k přístupu ke službě pod vašim účtem."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Na této stránce můžete spravovat služby, které jsou dostupné pro plugin Contact Form 7. Použitím API můžete spolupracovat s jakýmikoliv službami, které jsou k dispozici."

#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Jsou zde také speciální e-mailové značky, které mají specifické názvy, ale nemají odpovídající formulářové značky. Používají se pro metadata odpovědí formuláře jako je IP adresa respondenta nebo URL adresa stránky."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "E-mailová značka je také krátký kód uzavřený v hranatých závorkách, který můžete vložit do každého pole v sekci e-mail a e-mail (2). E-mailová značka představuje hodnotu, kterou zadal uživatel pomocí vstupního pole příslušné formulářové značky."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Přestože mají formulářové značky poměrně složitou syntaxi, vůbec ji nemusíte znát, protože jednotlivé značky můžete vytvářet pomocí jednoduchého nástroje na tvorbu formulářových značek (viz. odpovídající tlačítka na této stránce)."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Formulářová značka je krátký kód uzavřený v hranatých závorkách, který se vkládá do obsahu formuláře. Obecně formulářová značka představuje jedno vstupní pole formuláře a může se skládat ze 4 částí: typ, jméno, možnosti a hodnoty. Plugin Contact Form 7 podporuje několik typů značek, včetně těch pro textová, číselná a datová pole, zaškrtávací políčka, přepínače, menu, pole pro nahrávání souborů, CAPTCHA a kvízy."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Další nastavení</strong> poskytuje prostor pro vložení různých fragmentů kódu, kterými si můžete přizpůsobit chování tohoto kontaktního formuláře."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "Ve <strong>Zprávách</strong>můžete upravit mnoho typů  zpráv použitých pro tento kontaktní formulář. Tyto zprávy jsou poměrně kráté, jako např. chybová zpráva , kterou uvidíte když nevypníte požadované pole."

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>E-mail (2)</strong> je dodatečná e-mailová šablona, která funguje stejně jako e-mail. Rozdíl je v tom, že e-mail (2) se odešle pouze pokud byl e-mail úspěšně odeslán."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>E-mail</strong> představuje šablonu e-mailové zprávy (záhlaví a tělo zprávy), která se zašle jakmile uživatel odešle tento kontaktní formulář. Můžete zde použít e-mailové značky pluginu Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Formulář</strong> představuje HTML obsah formuláře. Můžete použít libovolný HTML kód, který je povolený uvnitř prvku form. Můžete zde použít také formulářové značky pluginu Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Název</strong> představuje název kontaktního formuláře. Tento název se používá jen pro pojmenování kontaktního formuláře a lze ho kdykoli změnit."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Na této stránce můžete upravit kontaktní formulář. Každý kontaktní formulář se skládá z následujících částí:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Duplikovat</strong> - Vytvoří kopii zvoleného kontaktního formuláře. Kopie bude mít naprosto stejný obsah jako původní formulář, ale bude mít odlišné ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Upravit</strong> - Odkazuje na administrační stránku úprav zvoleného kontaktního formuláře. Na tuto stránku se také dostanete kliknutím na název kontaktního formuláře."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Přejetím přes řádek v přehledu formulářů zobrazíte odkazy akcí, které vám umožní spravovat váš kontaktní formulář. Můžete provést následující akce:v"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Na této stránce můžete spravovat veškeré kontaktní formuláře, které poskytuje plugin Contact Form 7. Množství formulářů není nijak omezené. Každý kontaktní formulář má své unikátní ID a shortcode ([contact-form-7 ...]). Pro vložení kontaktního formuláře do příspěvku nebo textového widgetu, stačí vložit jeho shortcode na patřičné místo."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "E-mailové značky"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Formulářové značky"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Dostupné akce"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"

#: admin/includes/editor.php:253
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Zde můžete přidat různé fragmenty kódu pro přizpůsobení pluginu. Více informací se dozvíte na stránce %s."

#: admin/includes/editor.php:251
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:199
msgid "File attachments"
msgstr "Přílohy"

#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Použít v obsahu HTML"

#: admin/includes/editor.php:191
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Vyloučit řádky obsahující prázdné e-mailové značky"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Message body"
msgstr "Obsah zprávy"

#: admin/includes/editor.php:177
msgid "Additional headers"
msgstr "Doplňující záhlaví"

#: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"

#: admin/includes/editor.php:159
msgid "From"
msgstr "Od"

#: admin/includes/editor.php:150
msgid "To"
msgstr "Komu"

#: admin/includes/editor.php:140
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "V následujících polích můžete použít následující e-mailové značky:"

#: admin/includes/editor.php:124
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "E-mail (2) je doplňující šablona e-mailu, která se často používá pro automatické odpovědi."

#: admin/includes/editor.php:90
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Použít E-mail (2)"

#: admin/includes/editor.php:89
msgid "Mail (2)"
msgstr "E-mail (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "j. n. Y"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Upravit &#8222;%s&#8220;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Název"

#: admin/edit-contact-form.php:266 admin/includes/editor.php:257
msgid "Additional Settings"
msgstr "Další nastavení"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:264
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Další nastavení (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/editor.php:227
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"

#: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/editor.php:98
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"

#: admin/edit-contact-form.php:236 admin/includes/editor.php:66
msgid "Form"
msgstr "Formulář"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Podpora"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "Nejčastější dotazy"

#: admin/edit-contact-form.php:191 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentace"

#: admin/edit-contact-form.php:195 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:167
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Chcete smazat kontaktní formulář? \n"
"  'Storno' zrušíte akci, 'OK' smažete formulář."

#: admin/edit-contact-form.php:167
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: admin/edit-contact-form.php:152
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"

#: admin/edit-contact-form.php:138
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: admin/edit-contact-form.php:124
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Můžete také použít tento starý zkrácený zápis:"

#: admin/edit-contact-form.php:117
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Zkopírujte následující shortcode a vložte jej do příspěvku, stránky, nebo do textové widgety:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Zadejte název"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:145
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: admin/admin.php:673
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu tohoto kontaktního formuláře."

#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: modules/akismet/service.php:58
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "Filtrování spamu pomocí Akismet"

#: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:134
msgid "Setting up mail"
msgstr "Nastavení e-mailu"

#: admin/includes/editor.php:133
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 potřebuje Vaší podporu."

#: admin/includes/welcome-panel.php:216
msgid "Dismiss"
msgstr "Skrýt"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:649
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s vyžaduje verzi WordPressu %2$s nebo vyšší.</strong> Aktualizujte prosím verzi <a href=\"%3$s\">WordPressu</a>."

#: admin/admin.php:626
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: admin/admin.php:555
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kontaktní formulář byl smazán."

#: admin/admin.php:553
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kontaktní formulář byl uložen."

#: admin/admin.php:551
msgid "Contact form created."
msgstr "Kontaktní formulář byl vytvořen."

#: admin/admin.php:448
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Vyhledat kontaktní formuláře"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:425
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Výsledky vyhledávání &#8222;%s&#8220;"

#: admin/admin.php:144
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Provedené změny budou ztraceny, pokud opustíte tuto stránku."

#: admin/admin.php:330
msgid "Error in deleting."
msgstr "Během mazání se vyskytla chyba."

#: admin/admin.php:325
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání této položky."

#: admin/admin.php:217 admin/admin.php:281
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu této položky."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Integrace"

#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:416 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Vytvořit formulář"

#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Přidat nový kontaktní formulář"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:409 includes/contact-form.php:50
msgid "Contact Forms"
msgstr "Přehled formulářů"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Upravit kontaktní formulář"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"