# Translation of Plugins - Easy Appointments - Development (trunk) in Czech
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Easy Appointments - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-06-09 06:45:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Easy Appointments - Development (trunk)\n"

#: src/templates/admin.tpl.php:74
msgid "Worker, Location and Service"
msgstr "Pracovník, místo a služby"

#: src/templates/admin.tpl.php:605
msgid "Show From or From-To label on time slot in [ea_bootstrap] shortcode."
msgstr "Zobrazit štítek Od nebo Od-Do na časovém úseku ve zkráceném kódu [ea_bootstrap]."

#: src/templates/admin.tpl.php:603
msgid "Select label style"
msgstr "Vybrat styl labelu"

#: src/admin.php:368 src/admin.php:369
msgid "Employees"
msgstr "Zaměstnanci"

#: src/templates/admin.tpl.php:866
msgid "Mask options"
msgstr "Možnosti masky"

#: src/admin.php:408 src/admin.php:409
msgid "Vacation"
msgstr "Dovolená"

#: src/templates/admin.tpl.php:764
msgid "Remove data now"
msgstr "Odstranit data hned"

#: src/templates/admin.tpl.php:764
msgid "Auto remove data via Cron that runs once a day"
msgstr "Automatické odstranění dat pomocí Cronu, který se spustí jednou denně"

#: src/templates/admin.tpl.php:758
msgid "This action will remove custom form field values older then 6 months. After that appointments older then 6 months will not hold any customer related data."
msgstr "Tato akce odstraní hodnoty vlastního pole formuláře starší než 6 měsíců. Poté nebudou schůzky starší než 6 měsíců uchovávat žádná data týkající se zákazníků."

#: src/templates/admin.tpl.php:756
msgid "Clear customer data older then 6 months"
msgstr "Odstranit údaje o zákaznících starší než 6 měsíců"

#: src/templates/admin.tpl.php:589
msgid "Form label style"
msgstr "Styl štítku formuláře"

#: src/api/gdpr.php:46
msgid "Data deleted"
msgstr "Data smazána"

#: src/templates/admin.tpl.php:145
msgid "Reservation status is short term, if you don't change it within 5 minutes it will be set to cancelled"
msgstr "Stav rezervace je krátkodobá, pokud ho do 5 minut nezměníte, nastaví se na zrušeno"

#: src/api/logactions.php:67
msgid "Log file removed"
msgstr "Log soubor odstraněn"

#: src/api/logactions.php:56
msgid "Log records deleted"
msgstr "Log záznamy odstraněny"

#: src/templates/admin.tpl.php:396
msgid "Full documentation"
msgstr "Kompletní dokumentace"

#: src/templates/admin.tpl.php:396 src/templates/admin.tpl.php:868
msgid "Example"
msgstr "Příklad"

#: src/templates/admin.tpl.php:380
msgid "Popup dialog for event content."
msgstr "Popup dialog pro obsah události."

#: src/templates/admin.tpl.php:378
msgid "Show event content in popup"
msgstr "Zobrazit obsah události ve vyskakovacím okně"

#: src/api/apifullcalendar.php:352
msgid "Appointments hash"
msgstr "Hash schůzek"

#: src/api/apifullcalendar.php:346
msgid "Appointments id"
msgstr "ID schůzky"

#: src/templates/admin.tpl.php:393
msgid "Event content when clicked on event"
msgstr "Obsah události po kliknutí na událost"

#: src/templates/admin.tpl.php:391
msgid "Event content in popup"
msgstr "Obsah události ve vyskakovacím okně"

#: src/templates/admin.tpl.php:25
msgid "FullCalendar Shortcode"
msgstr "Zkrácený zápis FullCalendar"

#: src/mail.php:291
msgid "Appointment link action"
msgstr "Akce odkazu schůzek"

#: src/mail.php:232
msgid "Appointment is already cancelled!"
msgstr "Schůzka je již zrušena!"

#: src/mail.php:198
msgid "Appointment is already confirmed!"
msgstr "Schůzka je již potvrzena!"

#: src/templates/mail.confirm.tpl.php:5
msgid "Yes, I want to Confirm appointment."
msgstr "Ano, chci potvrdit schůzku."

#: src/templates/mail.confirm.tpl.php:2
msgid "Do you want to Confirm appointment?"
msgstr "Chcete potvrdit schůzku?"

#: src/templates/admin.tpl.php:282
msgid "Two step action links in email"
msgstr "Dvoustupňové akční odkazy v e-mailu"

#: src/templates/mail.cancel.tpl.php:5
msgid "Yes, I want to Cancel appointment."
msgstr "Ano, chci zrušit schůzku."

#: src/templates/mail.cancel.tpl.php:2
msgid "Do you want to Cancel appointment?"
msgstr "Chcete schůzku zrušit?"

#: src/templates/admin.tpl.php:151
msgid "WordPress can add auto paragraph html element for each line break. This option prevents WP from doing that on EA shortcode."
msgstr "WordPress může automaticky přidat html element odstavce na každý konec řádku. Tato možnost brání WP v tom, aby to udělal na EA zkráceném zápise."

#: src/templates/admin.tpl.php:149
msgid "Compress shortcode output (removes new lines from templates)."
msgstr "Komprimovat výstup zkráceného zápisu (odstraní nové řádky ze šablon)."

#: src/templates/admin.tpl.php:367
msgid "By default only logged in users can see data in FullCalendar. Mark this option if you want to allow public access for all."
msgstr "Ve výchozím nastavení mohou vidět data ve FullCalendar pouze přihlášení uživatelé. Zaškrtněte tuto možnost, jestli chcete povolit veřejný přístup pro všechny."

#: src/templates/admin.tpl.php:365
msgid "Allow public access to FullCalendar shortcode"
msgstr "Povolit veřejný přístup pro FullCalendar shortcode"

#: src/templates/appointments.tpl.php:85
msgid "Sort By"
msgstr "Řadit podle"

#: src/templates/report.tpl.php:78
msgid "Click to customize columns for export"
msgstr "Klikněte pro výběr sloupců pro export"

#: src/templates/report.tpl.php:76
msgid "Fields"
msgstr "Pole"

#: src/templates/report.tpl.php:22
msgid "Back to Reports"
msgstr "Zpět na přehledy"

#: src/templates/report.tpl.php:18
msgid "Export data in Excel CSV format for selected time period."
msgstr "Export dat v CSV s vybraným časovým obdobím. "

#: src/templates/report.tpl.php:8
msgid "Have Calendar overview of all bookings and free slots. "
msgstr "Mějte v kalendáři přehled všech rezervací a volných slotů."

#: src/api/apifullcalendar.php:255
msgid "Field that will be used as title"
msgstr "Pole, které bude použito jako název"

#: src/templates/admin.tpl.php:278
msgid "Available tags"
msgstr "Dostupné tagy"

#: src/templates/admin.tpl.php:229
msgid "You can use this tags inside email content. Just place for example #id# inside mail template and that value will be replaced with value."
msgstr "Tento štítek můžete použít v obsahu e-mailu. Stačí umístit například #id# do šablony e-mailu a tento štítek bude nahrazen příslušnou hodnotou."

#: src/templates/admin.tpl.php:82
msgid "If you can't EDIT or DELETE conecntion or any other settings, you should mark this option. NOTE: After saving this options you must refresh page!"
msgstr "Pokud nemůžete upravit nebo odstranit připojení nebo jiné nastavení, měli byste tuto možnost označit. POZNÁMKA: Po uložení této možnosti musíte stránku obnovit!"

#: src/templates/admin.tpl.php:52
msgid "Money Format"
msgstr "Formát měny"

#: src/templates/admin.tpl.php:49
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

#: src/templates/admin.tpl.php:46
msgid "Form Style & Redirect"
msgstr "Styl formuláře a přesměrování "

#: src/templates/admin.tpl.php:40
msgid "Google reCAPTCHA v2"
msgstr "Google reCAPTCHA v2"

#: src/templates/admin.tpl.php:22
msgid "Mail Notifications"
msgstr "Upozornění e-mailem"

#: src/templates/admin.tpl.php:19
msgid "General"
msgstr "Hlavní "

#: src/templates/admin.tpl.php:658 src/templates/admin.tpl.php:702
msgid "Add advance redirect"
msgstr "Přidat rozšířené přesměrování "

#: src/templates/admin.tpl.php:655 src/templates/admin.tpl.php:699
msgid "Redirect to"
msgstr "Přesměrovat na"

#: src/templates/admin.tpl.php:642
msgid "Add custom redirect based on service."
msgstr "Přidat vlastní přesměrování založené na službě. "

#: src/templates/admin.tpl.php:510
msgid "* To use using the email notification for user there must be field named \"email\" or \"e-mail\" or field with type \"email\""
msgstr "* Chcete-li používat e-mailové upozornění pro uživatele, musí zde být pole s názvem „e-mail“ nebo „e-mail“ nebo pole s typem „e-mail“"

#: src/templates/admin.tpl.php:499
msgid "Textarea"
msgstr "Textová oblast"

#: src/api/apifullcalendar.php:275
msgid "End filter from"
msgstr "Konec filtru z"

#: src/api/apifullcalendar.php:261
msgid "Start filter from"
msgstr "Začátek filtru z"

#: src/api/apifullcalendar.php:243
msgid "Worker id that will be used for getting free / taken slots"
msgstr "ID pracovníka, které bude použito k získání volných / obsazených slotů"

#: src/api/apifullcalendar.php:237
msgid "Service id that will be used for getting free / taken slots"
msgstr "ID služby, které bude použito k získání volných / obsazených slotů"

#: src/api/apifullcalendar.php:231
msgid "Location id that will be used for getting free / taken slots"
msgstr "ID lokace, které bude použito k získání volných / obsazených slotů"

#: src/ajax.php:1201
msgid "Invalid captcha!"
msgstr "Neplatná captcha!"

#: src/api/apifullcalendar.php:107
msgid "You cannot update the category resource."
msgstr "Nelze aktualizovat zdroj rubriky."

#: src/api/apifullcalendar.php:92
msgid "You cannot view the category resource."
msgstr "Nelze zobrazit zdroj rubriky."

#: src/templates/admin.tpl.php:535 src/templates/admin.tpl.php:560
msgid "* If you want to use Captcha you must have auto reservation option turned off. If you don't want to use Captcha just leave fields empty."
msgstr "* Pokud chcete použít Captcha, musíte mít vypnutou možnost automatické rezervace. Pokud nechcete používat Captcha, nechte pole prázdná."

#: src/templates/admin.tpl.php:529 src/templates/admin.tpl.php:554
msgid "Secret key"
msgstr "Tajný klíč "

#: src/templates/admin.tpl.php:525 src/templates/admin.tpl.php:550
msgid "* Google reCAPTCHA key can be generated via"
msgstr "* Google reCAPTCHA klíč lze vygenerovat prostřednictvím"

#: src/templates/admin.tpl.php:519 src/templates/admin.tpl.php:544
msgid "Site key"
msgstr "Klíč stránky "

#: src/templates/appointments.tpl.php:91
msgid "Order by"
msgstr "Seřadit podle"

#: src/frontend.php:529
msgid "You can't select this time slot!'"
msgstr "Tento časový úsek si nemůžete vybrat!"

#: src/templates/admin.tpl.php:749
msgid "Message if user don't mark the GDPR checkbox."
msgstr "Zpráva, pokud uživatel nezaškrtne políčko GDPR."

#: src/templates/admin.tpl.php:747
msgid "Error message"
msgstr "Chybové hlášení "

#: src/templates/admin.tpl.php:740
msgid "Link to page with GDPR content."
msgstr "Odkaz na stránku s GDPR."

#: src/templates/admin.tpl.php:738
msgid "Page with GDPR content"
msgstr "Stránka s GDPR"

#: src/templates/admin.tpl.php:729
msgid "Label"
msgstr "Označení "

#: src/templates/admin.tpl.php:718
msgid "GDPR section checkbox."
msgstr "Zaškrtávací políčko sekce GDPR."

#: src/templates/admin.tpl.php:716
msgid "Turn on checkbox"
msgstr "Zapnout checkbox"

#: src/templates/admin.tpl.php:115
msgid "Turn nonce off"
msgstr "Vypnout \"nonce\" "

#: src/templates/report.tpl.php:83
msgid "Save settings"
msgstr "Uložit nastavení "

#: src/templates/report.tpl.php:81
msgid "Place fields separate by , for example: id,name,email"
msgstr "Umístěte pole oddělené , (čárkou) (například: id,name,e-mail)"

#: src/frontend.php:244 src/frontend.php:533
msgid "Unable to make ajax request. Please try again later."
msgstr "Ajax požadavek nelze provést. Prosím zkuste to znovu později."

#: src/templates/admin.tpl.php:245
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: src/ajax.php:785
msgid "Request completed, please check email."
msgstr "Žádost vyřízena, zkontrolujte svůj e-mail."

#: src/ajax.php:762
msgid "Only admin user can test mail!"
msgstr "Pouze administrátor může otestovat e-mail!"

#: src/ajax.php:758
msgid "Invalid email address!"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa!"

#: src/frontend.php:243 src/frontend.php:532
msgid "Internal error. Please try again later."
msgstr "Interní chyba. Prosím zkuste to znovu."

#: src/frontend.php:242 src/frontend.php:531
msgid "Form validation code expired. Please refresh page in order to continue."
msgstr "Platnost kódu pro ověření formuláře vypršela. Chcete-li pokračovat, obnovte stránku."

#: src/templates/admin.tpl.php:779
msgid "Currency before price"
msgstr "Měna před cenou"

#: src/ajax.php:263
msgid "Slot is taken"
msgstr "Slot je obsazen"

#: src/templates/admin.tpl.php:326
msgid "Mark this option if you want to employee receive admin email after filing the form."
msgstr "Označte tuto možnost, pokud chcete, aby zaměstnanec po vyplnění formuláře obdržel admin e-mail."

#: src/templates/admin.tpl.php:324
msgid "Send email to worker"
msgstr "Poslat e-mail pracovníkovi"

#. Description of the plugin
msgid "Simple and easy to use management system for Appointments and Bookings"
msgstr "Jednoduchý a snadno použitelný systém pro správu schůzek a rezervací"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://easy-appointments.net/"
msgstr "https://easy-appointments.net/"

#: src/admin.php:398 src/admin.php:399
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje "

#: src/api/apifullcalendar.php:325 src/mail.php:473
msgid "Cancel appointment"
msgstr "Zrušit schůzku"

#: src/api/apifullcalendar.php:326 src/mail.php:474
msgid "Confirm appointment"
msgstr "Potvrdit schůzku"

#: src/templates/admin.tpl.php:129
msgid "Default status of Appointment made by visitor."
msgstr "Výchozí stav schůzky založen návštěvníkem"

#: src/templates/admin.tpl.php:127
msgid "Default status"
msgstr "Výchozí stav"

#: src/templates/admin.tpl.php:105
msgid "Make reservation at moment user select date and time!"
msgstr "Proveďte rezervaci v okamžiku, kdy uživatel vybere datum a čas!"

#: src/templates/admin.tpl.php:103
msgid "Auto reservation"
msgstr "Automatická rezervace"

#: src/templates/appointments.tpl.php:63
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#: src/templates/appointments.tpl.php:68
msgid "This month"
msgstr "Tento měsíc "

#: src/templates/appointments.tpl.php:67
msgid "This week"
msgstr "Tento týden "

#: src/templates/appointments.tpl.php:62
msgid "Select period"
msgstr "Vyberte období"

#: src/mail.php:237
msgid "Appointment can't be cancelled!"
msgstr "Schůzku nelze zrušit!"

#: src/mail.php:206
msgid "Appointment can't be confirmed!"
msgstr "Schůzku nelze potvrdit!"

#: src/mail.php:276
msgid "Appointment has been cancelled"
msgstr "Schůzka byla zrušena"

#: src/mail.php:255
msgid "Appointment can't be cancelled"
msgstr "Schůzku nelze zrušit"

#: src/mail.php:224
msgid "Appointment has been confirmed."
msgstr "Schůzka byla potvrzena."

#: src/mail.php:180
msgid "Invalid token."
msgstr "Neplatný token."

#: src/mail.php:174
msgid "No appointment."
msgstr "Žádná schůzka..."

#: src/templates/admin.tpl.php:442
msgid "Notice : date/time formating for email notification are done by Settings > General."
msgstr "Upozornění: formátování data/času pro e-mailová upozornění se provádí v Nastavení> Obecné."

#: src/templates/admin.tpl.php:95
msgid "Number of appointments that one visitor can make reservation before limit alert is shown. Appointments are counted during one day."
msgstr "Počet schůzek, které si jeden návštěvník může rezervovat, než se zobrazí upozornění na limit. Schůzky se počítají v průběhu jednoho dne."

#: src/templates/admin.tpl.php:93
msgid "Max number of appointments"
msgstr "Maximální počet schůzek"

#: src/templates/report.tpl.php:99
msgid "Export data"
msgstr "Export dat"

#: src/templates/report.tpl.php:98
msgid "Export data to CSV, can be imported to MS Excel, OpenOffice Calc... "
msgstr "Exportovat data do CSV, může být importováno z MS Excel, Open Office Calc..."

#: src/templates/admin.tpl.php:472
msgid "Block time"
msgstr "Čas bloku"

#: src/templates/admin.tpl.php:632
msgid "After a visitor creates an appointment on the front-end form. Leave blank to turn off redirect."
msgstr "Poté, co návštěvník vytvoří schůzku pomocí front-end formuláře. Ponechte prázdné, chcete-li přesměrování vypnout."

#: src/templates/admin.tpl.php:630
msgid "Go to page"
msgstr "Jdi na stránku"

#: src/templates/admin.tpl.php:666
msgid "After cancel go to"
msgstr "Po zrušení přejděte na"

#: src/templates/admin.tpl.php:580
msgid "Turn off css files"
msgstr "Vypnout css soubory"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://nikolaloncar.com"
msgstr "\thttp://nikolaloncar.com"

#. Author of the plugin
msgid "Nikola Loncar"
msgstr "Nikola Loncar"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Easy Appointments"
msgstr "Jednoduché schůzky"

#: src/templates/report.tpl.php:17
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"

#: src/templates/report.tpl.php:12
msgid "Money"
msgstr "Peníze "

#: src/templates/report.tpl.php:7
msgid "Time table"
msgstr "Kalendář "

#: src/templates/appointments.tpl.php:87
#: src/templates/mail.notification.tpl.php:10
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: src/templates/appointments.tpl.php:244
msgid "Send email notification :"
msgstr "Poslat upozornění e-mailem:"

#: src/templates/appointments.tpl.php:108
msgid "Action"
msgstr "Akce"

#: src/templates/appointments.tpl.php:89 src/templates/appointments.tpl.php:107
#: src/templates/mail.notification.tpl.php:42
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno "

#: src/templates/appointments.tpl.php:104
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník "

#: src/templates/appointments.tpl.php:78
msgid "Add New Appointment"
msgstr "Přidat novou schůzku"

#: src/templates/appointments.tpl.php:58 src/templates/report.tpl.php:95
msgid "To"
msgstr "Do"

#: src/shortcodes/fullcalendar.php:271 src/templates/appointments.tpl.php:47
#: src/templates/appointments.tpl.php:107
#: src/templates/mail.notification.tpl.php:14
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: src/templates/appointments.tpl.php:56 src/templates/report.tpl.php:91
msgid "From"
msgstr "Od"

#: src/templates/admin.tpl.php:796
msgid "Hide price"
msgstr "Skrýt cenu "

#: src/templates/admin.tpl.php:774
msgid "Currency"
msgstr "Měna "

#: src/templates/admin.tpl.php:619
msgid "I agree option at the end of form. If this is marked user must confirm \"I agree\" checkbox."
msgstr "Souhlasím s možností na konci formuláře. Pokud je toto označeno, musí uživatel potvrdit zaškrtávací políčko „Souhlasím“."

#: src/templates/admin.tpl.php:617
msgid "I agree field"
msgstr "Pole souhlasu"

#: src/templates/admin.tpl.php:575
msgid "Place here custom css styles. This will be included in both standard and bootstrap widget."
msgstr "Sem umístěte vlastní CSS styly. Ty budou zahrnuty ve standardním i bootstrapovém widgetu."

#: src/templates/admin.tpl.php:573
msgid "Custom style"
msgstr "Vlastní styl"

#: src/templates/admin.tpl.php:504
msgid "Add"
msgstr "Vložit"

#: src/templates/admin.tpl.php:37
msgid "Custom Form Fields"
msgstr "Vlastní pole formuláře"

#: src/templates/admin.tpl.php:456
msgid "Calendar localization"
msgstr "Lokalizace kalendáře"

#: src/templates/admin.tpl.php:440
msgid "Time format"
msgstr "Časový formát "

#: src/templates/admin.tpl.php:34
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Čas"

#: src/templates/admin.tpl.php:426
msgid "Message that user receive after completing appointment"
msgstr "Zpráva, kterou uživatel obdrží po dokončení schůzky. "

#: src/templates/admin.tpl.php:424
msgid "Done message"
msgstr "Hotovo"

#: src/templates/admin.tpl.php:351
msgid "Send from email adress (Example: Name &lt;name@domain.com&gt;). Leave blank to use default address."
msgstr "Odeslat z e-mailové adresy (Příklad: Name &lt;name@domain.com&gt;). Chcete-li použít výchozí adresu, ponechte pole prázdné."

#: src/templates/admin.tpl.php:349
msgid "Send from"
msgstr "Odeslat z"

#: src/templates/admin.tpl.php:339
msgid "Mark this option if you want to user receive email after filing the form."
msgstr "Tuto možnost označte, pokud chcete, aby uživatel po vyplnění formuláře obdržel e-mail."

#: src/templates/admin.tpl.php:337
msgid "Send email to user"
msgstr "Poslat e-mail uživateli"

#: src/templates/admin.tpl.php:306 src/templates/admin.tpl.php:316
msgid "You can use any tag that is available as in custom email notifications."
msgstr "Můžete použít libovolný štítek, který je k dispozici ve vlastních e-mailových oznámeních."

#: src/templates/admin.tpl.php:304
msgid "Admin notification subject"
msgstr "Předmět admin oznámení"

#: src/templates/admin.tpl.php:296
msgid "Enter email adress that will receive new reservation notification. Separate multiple emails with , (comma)"
msgstr "Zadejte e-mailovou adresu, na kterou obdržíte oznámení o nové rezervaci. Oddělte více e-mailů znakem , (čárkou)"

#: src/templates/admin.tpl.php:294
msgid "Pending notification emails"
msgstr "Nevyřízené e-mailové upozornění"

#: src/templates/admin.tpl.php:243
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrzeno"

#: src/templates/admin.tpl.php:241
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"

#: src/templates/admin.tpl.php:239
msgid "Reservation"
msgstr "Rezervace"

#: src/templates/admin.tpl.php:237
msgid "Pending"
msgstr "Čekající"

#: src/templates/admin.tpl.php:227
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"

#: src/templates/admin.tpl.php:80
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Režim kompatibility"

#: src/templates/mail.notification.tpl.php:38
msgid "End"
msgstr "Konec"

#: src/templates/mail.notification.tpl.php:34
msgid "Start"
msgstr "Začátek"

#: src/templates/appointments.tpl.php:151
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"

#: src/templates/appointments.tpl.php:221
#: src/templates/mail.notification.tpl.php:30
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: src/templates/appointments.tpl.php:223
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: src/templates/admin.tpl.php:70 src/templates/admin.tpl.php:418
#: src/templates/appointments.tpl.php:29 src/templates/appointments.tpl.php:103
#: src/templates/appointments.tpl.php:182
#: src/templates/mail.notification.tpl.php:26 src/templates/report.tpl.php:53
msgid "Worker"
msgstr "Zaměstnanec"

#: src/templates/admin.tpl.php:73 src/templates/admin.tpl.php:408
#: src/templates/admin.tpl.php:646 src/templates/admin.tpl.php:690
#: src/templates/appointments.tpl.php:20 src/templates/appointments.tpl.php:103
#: src/templates/appointments.tpl.php:172
#: src/templates/mail.notification.tpl.php:22 src/templates/report.tpl.php:44
msgid "Service"
msgstr "Služba"

#: src/templates/admin.tpl.php:56 src/templates/appointments.tpl.php:248
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: src/templates/appointments.tpl.php:150
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"

#: src/templates/appointments.tpl.php:149
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: src/templates/admin.tpl.php:72 src/templates/admin.tpl.php:413
#: src/templates/appointments.tpl.php:11 src/templates/appointments.tpl.php:103
#: src/templates/appointments.tpl.php:162
#: src/templates/mail.notification.tpl.php:18 src/templates/report.tpl.php:35
msgid "Location"
msgstr "Místo"

#: src/templates/appointments.tpl.php:82 src/templates/report.tpl.php:62
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"

#: src/admin.php:378 src/admin.php:379
msgid "Connections"
msgstr "Propojení"

#: src/admin.php:358 src/admin.php:359
msgid "Services"
msgstr "Služby"

#: src/admin.php:348 src/admin.php:349
msgid "Locations"
msgstr "Místa"

#: src/metafields.php:28
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: src/metafields.php:27 src/templates/admin.tpl.php:498
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

#: src/metafields.php:26 src/templates/admin.tpl.php:496
msgid "Input"
msgstr "Vstup"

#: src/logic.php:386
msgid "confirmed"
msgstr "Potvrzeno"

#: src/logic.php:385
msgid "cancelled"
msgstr "Zrušeno"

#: src/logic.php:384
msgid "abandoned"
msgstr "opuštěné"

#: src/logic.php:383
msgid "reservation"
msgstr "Rezervace"

#: src/logic.php:382
msgid "pending"
msgstr "Čekající"

#: src/install.php:839 src/templates/appointments.tpl.php:105
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: src/install.php:836
msgid "EMail"
msgstr "E-mail"

#: src/frontend.php:521
msgid "Please check your appointment details below and confirm:"
msgstr "Prosím, zkontrolujte detaily vaší schůzky níže a potvrďte:"

#: src/frontend.php:520
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"

#: src/frontend.php:519 src/install.php:838 src/metafields.php:29
#: src/templates/admin.tpl.php:500
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/frontend.php:518 src/install.php:837
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: src/frontend.php:517 src/metafields.php:30 src/templates/admin.tpl.php:501
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: src/frontend.php:515
msgid "Please enter at least 3 digits."
msgstr "Prosím, zadejte alespoň 3 čísla"

#: src/frontend.php:514
msgid "Please enter at least 3 characters."
msgstr "Prosím zadejte alespoň 3 znaky"

#: src/frontend.php:394 src/frontend.php:401 src/frontend.php:406
#: src/frontend.php:422 src/frontend.php:512
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je povinné."

#: src/frontend.php:323 src/frontend.php:528
msgid "You must agree with terms and conditions"
msgstr "Musíte souhlasit s našimi smluvními podmínkami"

#: src/frontend.php:320 src/frontend.php:527
msgid "I agree with terms and conditions"
msgstr "Souhlasím s obchodními podmínkami."

#: src/frontend.php:315 src/frontend.php:522
msgid "Booking overview"
msgstr "Shrnutí rezervace"

#: src/frontend.php:311 src/frontend.php:516
msgid "Fields with * are required"
msgstr "Pole s * jsou povinná"

#: src/frontend.php:310 src/frontend.php:511
msgid "Personal information"
msgstr "Osobní údaje"

#: src/frontend.php:234 src/frontend.php:523
#: src/templates/appointments.tpl.php:88 src/templates/appointments.tpl.php:106
msgid "Date & time"
msgstr "Datum & čas"

#: src/frontend.php:233 src/frontend.php:510
msgid "Please select another day"
msgstr "Vyberte prosím jiný den"

#: src/ajax.php:294
msgid "Something went wrong! Please try again."
msgstr "Něco se pokazilo. Zkuste to prosím znovu."

#: src/logic.php:262
msgid "Daily limit of booking request has been reached. Please contact us by email!"
msgstr "Denní limit požadavků na rezervaci byl vyčerpán. Kontaktujte nás prosím e-mailem!"

#: src/admin.php:388 src/admin.php:389
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: src/admin.php:338 src/admin.php:339 src/templates/appointments.tpl.php:6
msgid "Appointments"
msgstr "Schůzky"